Розділи ↓
- Українська історія, етнографія, побут
- Всесвітня історія
- Географія
- Філософія
- Політологія
- Психологія
- Культурологія
- Соціологія
- Релігія і атеїзм
- Етнографія
- Міфологія Епос
- Рослини Тварини Зелений світ
- Наукознавство
- Поезія
- Образотворче мистецтво
- Театр Драматургія
- Хореографія
- Музика
- Художня література
- Костюм
- Кіно
- Мемуари Спогади
- Краєзнавство
- Літературознавство Лінгвістика
- Передплатні видання
- Військова справа
- Енциклопедичні видання.
- Книгознавство
- Естетика
- Археологія
- Різне
- Магазин купить книги
- Листівки
- Любовна лірика Еротика
- Архітектура
- Архітектура Скульптура
- Економіка
- Кухня Кулінарія
- Мовні словники
- Архіви Генеалогія
- Дипломатія
- Авіація
Валленштейн
1970 р.
592 сторінок
Обкладинка: тверда
Мова: російська
Стан: чудовий
Ціна 75 грн.
немає в наявності
Від видавця
О «Валленштвйне» Шиллера Оставя старый путь, зовет поэт Взлететь над тесной бюргерской средой, К той сфере исторических деяний, Что так сродни возвышенной эпохе, В грозе и буре коей мы живем. В «Валленштейне» Шиллер, «оставя старый путь», оторвался от изображения той бюргерской среды, щемящую узость и «тесноту» которой он с гениальной силой изобразил в «мещанской трагедии» «Коварство и любовь». Поэт обращается к широкой исторической арене общеевропейской Тридцатилетней войны и от этой узловой эпохи в истории Европы перебрасывает мост к еще не отшумевшей современности с ее историческим средоточием — Первой французской революцией. В Литературном манифесте Пролога содержится, быть может, самое возвышенное суждение о Французской революции, какое мы только можем найти у Шиллера. Отныне поэта будут занимать судьбы целых народов, исторические судьбы родины, человечества. Уже для второй строфы Манифеста как раз характерна эта небывало высокая у Шиллера оценка той живой исторической среды, в которой все еще не умолкал пафос революции. Теперь, на величавом склоне века, Когда вся жизнь поэзии полна, И пред очами -- битвы исполинов, Под стягами непримиримых целей, За судьбы человечества, за власть — Решать самим, быть иль ие быть свободе,—« Да устремится ввысь искусство сцены, Дабы театр теней не посрамила Действительной, кипучей жизни сцена.
О «Валленштвйне» Шиллера Оставя старый путь, зовет поэт Взлететь над тесной бюргерской средой, К той сфере исторических деяний, Что так сродни возвышенной эпохе, В грозе и буре коей мы живем. В «Валленштейне» Шиллер, «оставя старый путь», оторвался от изображения той бюргерской среды, щемящую узость и «тесноту» которой он с гениальной силой изобразил в «мещанской трагедии» «Коварство и любовь». Поэт обращается к широкой исторической арене общеевропейской Тридцатилетней войны и от этой узловой эпохи в истории Европы перебрасывает мост к еще не отшумевшей современности с ее историческим средоточием — Первой французской революцией. В Литературном манифесте Пролога содержится, быть может, самое возвышенное суждение о Французской революции, какое мы только можем найти у Шиллера. Отныне поэта будут занимать судьбы целых народов, исторические судьбы родины, человечества. Уже для второй строфы Манифеста как раз характерна эта небывало высокая у Шиллера оценка той живой исторической среды, в которой все еще не умолкал пафос революции. Теперь, на величавом склоне века, Когда вся жизнь поэзии полна, И пред очами -- битвы исполинов, Под стягами непримиримых целей, За судьбы человечества, за власть — Решать самим, быть иль ие быть свободе,—« Да устремится ввысь искусство сцены, Дабы театр теней не посрамила Действительной, кипучей жизни сцена.