Розділи ↓
- Українська історія, етнографія, побут
- Всесвітня історія
- Географія
- Філософія
- Політологія
- Психологія
- Культурологія
- Соціологія
- Релігія і атеїзм
- Етнографія
- Міфологія Епос
- Рослини Тварини Зелений світ
- Наукознавство
- Поезія
- Образотворче мистецтво
- Театр Драматургія
- Хореографія
- Музика
- Художня література
- Костюм
- Кіно
- Мемуари Спогади
- Краєзнавство
- Літературознавство Лінгвістика
- Передплатні видання
- Військова справа
- Енциклопедичні видання.
- Книгознавство
- Естетика
- Археологія
- Різне
- Магазин купить книги
- Листівки
- Любовна лірика Еротика
- Архітектура
- Архітектура Скульптура
- Економіка
- Кухня Кулінарія
- Мовні словники
- Архіви Генеалогія
- Дипломатія
- Авіація

Древнегреческая элегия
1996 р.
395 сторінок
Обкладинка: тверда
Мова: російська
Стан: чудовий
Ціна 250 грн.
немає в наявності
Від видавця
Подобное издание на русском языке предлагается впервые. В него вошли такие древнегреческие элегии, которые сохранились полностью или же в отрывках, начиная с VII в. до н. э. и кончая I в. н. э. Общее происхождение, общая поэтика и общая метрика позволили объединил» в сборнике вместе с элегиями также эпиграмматические стихи, которые, не будучи изначальными настоящими надписями, т. е. посвящениями или эпитафиями, сохранились в книжной традиции и очень близки к элешям. 1 акое объединение представляется вполне закономерным еще из-за того, что широко распространено ошибочное мнение о римской элегии (11роперций, Гибулл, Овидий) как о поэзии, впервые сочетавшей в себе греческую элегию и эпиграмму. Многие тексты еще никогда не переводились на русский язык. Хотя отдельные отрывки из элегай Феогиида были известны в переводах раньше (А. 11иогровский, В. Вересаев), в сборнике весь Феог-нид переведен полностью заново, включая вторую книгу Таким образом читателю предосгавляется возможность создать себе целостное мнение об этих любопытных элегаях и их авторе
Подобное издание на русском языке предлагается впервые. В него вошли такие древнегреческие элегии, которые сохранились полностью или же в отрывках, начиная с VII в. до н. э. и кончая I в. н. э. Общее происхождение, общая поэтика и общая метрика позволили объединил» в сборнике вместе с элегиями также эпиграмматические стихи, которые, не будучи изначальными настоящими надписями, т. е. посвящениями или эпитафиями, сохранились в книжной традиции и очень близки к элешям. 1 акое объединение представляется вполне закономерным еще из-за того, что широко распространено ошибочное мнение о римской элегии (11роперций, Гибулл, Овидий) как о поэзии, впервые сочетавшей в себе греческую элегию и эпиграмму. Многие тексты еще никогда не переводились на русский язык. Хотя отдельные отрывки из элегай Феогиида были известны в переводах раньше (А. 11иогровский, В. Вересаев), в сборнике весь Феог-нид переведен полностью заново, включая вторую книгу Таким образом читателю предосгавляется возможность создать себе целостное мнение об этих любопытных элегаях и их авторе
Інші книги автора: